2019/04/04
去往芝加哥的高速公路上,
窗外的树,第一次让我的心像杂乱的树枝般纠结悲痛。
我眼前的树群仿佛变成几天前祖国凉山火烧着的森林,
和那三十条被无情大火吞噬的生命。
天快暗下来吧,这样就看不到这可怕的森林了。
再次翻阅了多条新闻,看到英雄们生前的信息,
想象着这些最可爱最可敬的英雄们生命的最后时刻。
他们把生命献给了他们最崇高的职业,为了人们的安全牺牲了自己。
而刚看到他们出发扑火前最后的影像,尤其心痛。
那位吃着方便面的英雄,他一定不知道那是生命最后的一餐。
30位英雄, 30个家庭,这是亲情和爱情的悲剧。
24名90后,他们是最优秀的同龄人。
实现了当兵梦想后, 消防员是他们的职业,
没日没夜地面对着的森林,做着化解险情的工作,
直到生命的最后时刻都是在做着同样的事
烈士们上山扑火前最后的影像 (本图来自人民日报)
那位80后的教导员和70后的工作人员、村民和局长
或许在最后的时刻还鼓舞着身边的人们,
他们是真正走在最前面的领导。
还有那两位最可爱的00后,
青春刚刚开始,他们边憧憬着未来边做着正能量的事情,
却在4000米海拔山上被无情大火夺去了生命。
向英雄们致敬!!!
火已经灭了,你们是最可敬最可爱的人们!
向每一位军人致敬,这是最光荣最伟大的职业。
真的真的希望他们还有另外的世界,
短暂的人生对他们只是一场在梦里的旅程
......
■ 梦醒时分
Apres un reve
作曲: 加布里尔•福雷 Gabriel Faure
词: [法] Roman Bussine | 林浩力译
在一个充满你影像的睡梦中,幸福是多么炽热和梦幻。
你的眼睛更柔美了,你的声音纯净清脆,
你的光芒如同曙光照亮的天空。
你呼唤着我,我离开了大地,跟你一起奔向光明。
天空为我们拨开乌云,在从未见过的壮丽中,
我隐约看到了神圣的光芒。
啊,啊,这时我已悲伤地从梦中醒来。
我呼喊着你,夜晚啊,请再让我回到梦中。
回来吧,回来吧,光芒!
回来吧,这神秘的夜晚!
歌词法文:
Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage;
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore.
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore;
Tu m'appelais, et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière;
Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues,
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues . . .
Hélas! Hélas, triste réveil des songes!
Je t'appelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges;
Reviens, reviens radieuse,
Reviens, ô nuit mystérieuse!
[本文所有图片取自于网络]
「关注林浩力的音乐世界 」
〓〓〓返回搜狐,查看更多